日汉翻译报告论文总结

问:高手帮忙翻译论文摘要(日译汉)
  1. 答:关于补助动词「おく」的研究并不多。而且,日韩双语对照的研究就更少了。目前看来日语的补助动词「おく」在韩语里由「놓다」「두다」对应。但是,实际调查了下日韩双语翻译的作品,发现并不是所有的「おく」都用韩语「놓다」「두다」来对应。那么,阐明日语的补助动词「おく」在韩语中究竟有着各种怎样的对应就是本稿的目的。这样,我们就明白了日语的补助动词「おく」对应的韩语并非只有「놓다」「두다」。
    本稿首先分析本动词的「おく」的意义和补助动词「おく」的意义,然后,通过双语对应的作品来调查对应「おく」的韩语。结果是,明确了与「おく」相对应的韩语并非只有「놓다」「두다」。
  2. 答:关于补助动词「おく」的研究不是很多。而且,目前日朝两国的对照研究也很少。从本篇论文中可以看出日语中的补助动词「おく」和朝鲜语中的「놓다」「두다」并不是对应的。但是,实际上调查一下日韩两语的对译作品的话,「おく」所对应的韩国语的表现形不是「놓다」「두다」。本稿所研究的目的就是明确日本语的补助动词「おく」在朝鲜语中的对应。接下来,大家就可以明白为什么日本语的补助动词「おく」在韩语中所对应不是「놓다」「두다」了。
    首先,本稿把「おく」作为本动词的意思和作为补助动词的意思做了分析,其次,通过调查对译作品论述了「おく」所对应的韩国语的表现形式。最后得出结论,「おく」所对应的韩国语的确不是「놓다」「두다」。
问:日语本科生翻译方向的论文可以写些什么啊?能不能给些建议?会不会很难?
  1. 答:翻译研究方面的么?写毕业论文就是从两点出发的:
    自己研究的内容走个总结报告(擅长的,已经掌握的内容做个深入总结)
    感兴趣的内容,对以往学术报告的探究(要求了解至最新的研究论点,发表自己独到的发现)
     
    前一种要求低,后一种就要大量学习了。具体看导师的要求,他说要些什么样,与导师探讨一下,在他可以指导的范围内完成论文。
    方向:
    翻译文献方面可以查找过去的资料。有什么新的发现。
    翻译中必须了解文化和词句的由来。就其中一个方面论述,看出什么。
    一种语言翻译时的规律,方法总结等。
    外国名著中文翻译的著作研究等。
    等等,范围很大。定的题目不同难度的跨度也巨大。请找到感兴趣和擅长的方面入手,发表研究成果。现在没有方向的话,建议不要找太大太抽象的题目。越小越吸引人的题目越好写。
    以上作做参考。
问:从中日语法结构分析日汉互译错误的原因,及解决办法,翻译的技巧
  1. 答:日你啊,我室友毕业论文的题目就和这个类似。
    你150分就想买一篇毕业论文啊。
  2. 答:是写论文还是作交流探讨?
问:请求各位日语精通者帮忙 翻译一下下面的论文摘要 汉译日 谢谢了 真的谢谢了!
  1. 答:戦后日本はわずか数十年もの时间が廃墟に,もう政治や経済、社会などの一连の変革を日本の経済が早いスピードで回复し、発展の日本人が尊重群の利益を自覚した阶层のための守护の调和と和合のグループの意识は日本の経済発展の过程で、重要な役割を本人に迎える日本人からグループの意识の原因だという分析が论述を日本人はえグループの意识は、日本社会の経済発展の影响やは、日本人のグループの意识の长所や短所でどんな启発と参考のためにを社会主义の経済建设だった
  2. 答:戦后仅か何十年を経って、日本は崩れた政治経済などあらゆる面で変革をしました、日本の経済を速やかに回复し、発展し;日本人は民众の利益を尊重し、社会安定、统一を守りの集団意识が日本経済発展に极めて役に立ち。
    私は日本人の集団意识の构成原因から日本社会の経済発展への影响を分析记述し、及びその物のプラスさやマイナスさは今后中国の経済促进へ参考になると思います
问:不要翻译机,日语大侠求翻译 谢谢了。这个是中期报告,要是可以的话也麻烦大侠再帮我修改一下。
  1. 答:论文概要の答弁を终わってから、各出版物、雑志、教科书及び优秀の卒论などから関连资料を収集して、论文の本格的に书くに坚実な基础を筑きます。
    第五周~第六周概要の上本文のフレームを完成して、授受関系の文法例文を収集し始めました。
    第七周~第八周论文の中国语に訳すのを完成しました。
    第九周~第十周収集した资料に基づいて、本文の草稿を完成します。
    请参考
  2. 答:完成した开题で答弁(今学期第2周である第4周)に続き、から、雑志や雑志、教科书问题や优秀な卒业论文などに関连资料を集めて、论文の公式の作文强固な基盘をしなければならない。——6周は5周间开题报告の土台の上でほぼ终わっ论文枠组みを始めた李さんとの関连の文法事例の収集作业を行っている。——第8周间、第7周间完成した论文の中の日本语訳の翻訳部分。——10周间、第9周によるが入手した资料によると、完成した论文の草稿のだった。
点击进入下载PDF全文

相关文章

QQ咨询