重重复行行古诗鉴赏 重复

问:行行重行行诗中两次出现相去是不是重复?为什么
  1. 答:不重复.诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”组合,
    指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日
    复一日,是忘记了当初旦旦誓约?还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日,
    使明净的心灵蒙上了一片云翳?“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然
    陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思
    妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。
  2. 答:相去 :第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。
问:行行重行行的古诗意思
  1. 答:抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情
  2. 答:《行行重行行》
    乐府名篇《饮马长城窟行》,与《古诗十九首》所收录的《行行重行行》篇同为边塞思妇诗的杰出代表
    《行行重行行》
    行行重行行,与君生别离。
    相去万余里,各在天一涯。
    道路阻且长,会面安可知?
    胡马依北风,越鸟巢南枝。
    相去日已远,衣带日已缓。
    浮云蔽白日,游子不顾返。
    思君令人老,岁月忽已晚。
    弃捐勿复道,努力加餐饭
    白话译文
    你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。
    从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
    路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?
    北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。
    彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
    飘荡游云遮住了太阳,他乡的游子不想回还。
    只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关。
    还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。[
问:古诗十九首·行行重行行 并译
  1. 答:古诗十九首·行行重行行  并译
    作者:汉.无名氏 译者:石宏博
    行行重行行,与君生别离。
    相去万余里,各在天一涯;
    道路阻且长,会面安可知?
    胡马依北风,越鸟巢南枝。
    相去日已远,衣带日已缓;
    浮云蔽白日,游子不顾反。
    思君令人老,岁月忽已晚。
    弃捐勿复道,努力加餐饭。
    译:行行又行行,与君生别离。
    与你啊相隔的上万里,各自在天的一涯。
    道路阻且长,会面安可知?
    胡马伴着北风,越鸟巢着南枝。
    (竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路,汉(唐)朝的时候,版图就已经包括胡越了)
    我们分开已经很久了,衣带已经渐渐的变宽了。
    浮云遮蔽了耀耀的白日,游子啊,却不想归乡的那一天。
    想念你啊,想的我都老了,岁月啊,已经开始步入黄昏。
    这些都抛开吧,不要再说了,记得努力,给自己加餐饭。
点击进入下载PDF全文

相关文章

QQ咨询