夸父追日翻译硕士论文

问:夸父追日的翻译
  1. 答:大荒当中,有座山名叫成都载天山。有一个人的耳上穿挂着两条黄色蛇,手上握着两条黄色蛇,名叫夸父。后土生了信,信生了夸父。而夸父不衡量自己的体力,想要追赶太阳的光影,直追到禺谷。夸父想喝了黄河水解渴,却不够喝,准备跑到北方去喝大泽的水,还未到,便渴死在这里了。
问:夸父逐日的原文及解释?
  1. 答:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
    注释:
    ①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。
    ②入日:追赶到太阳落下的地方。③欲得饮:很想能够喝水解渴。④河,渭:黄河,渭水。⑤北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。⑧未至:没有赶到。⑨渴:他感到口渴。⑩弃:遗弃。
    夸父逐日 全文翻译夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
  2. 答:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
    译文:
    夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
  3. 答:《山海经·海外北经》记载,有个叫夸父的人,为了征服太阳,一路追赶它,直至口渴而死。临死时扔出他的手杖,化为一片树林,名曰邓林。
问:夸父追日的全文翻译
  1. 答:这是我国最早的著名神话之一,讲的是夸父奋力追赶太阳、长眠虞渊的故事。夸父是古代神话传说中的一个巨人,是幽冥之神后土的后代,住在北方荒野的成都载天山上。他双耳挂两条黄蛇、手拿两条黄蛇,去追赶太阳。当他到达太阳将要落入的禺谷之际,觉得口干舌燥,便去喝黄河和渭河的水,河水被他喝干后,口渴仍没有止住。他想去喝北方大湖的水,还没有走到,就渴死了。夸父临死,抛掉手里的杖,这杖顿时变成了一片鲜果累累的桃林,为后来追求光明的人解除口渴。
  2. 答:夸父与太阳赛跑,一直追赶到太阳落下的地方,他感到口渴,想要喝水,就到黄河,渭水去喝水。黄河渭水的水不够,又向北去北方的大湖(大泽:大湖)喝水,还没有到,就在半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。(邓林:桃林)
  3. 答:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。1| 评论
  4. 答:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
  5. 答:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够了,夸父又去北方的大湖喝水。他还没赶到大湖,就半路渴死了。他丢弃了手杖,手杖便化为桃林。
  6. 答:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
  7. 答:夸父与太阳竞跑,(一直)追赶到太阳落下的地方;(他)感到口渴,想要喝水,就喝黄河、渭水的水。黄河、渭水的水不够他喝,他又去北方的大湖喝水。(他)还没赶到(大湖),就在半路上因口渴而死。(夸父)遗弃的手杖,化作一片桃林。
问:《夸父追日》文言文的翻译
  1. 答:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水;黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没有赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
  2. 答:译文:夸父与太阳竞跑,(一直)追赶到太阳落下的时候;(他)感到口渴,想要喝水,就喝黄河、渭水的水。黄河、渭水的水不够他喝,他又去北方的大湖喝水。(他)还没赶到(大湖),就在半路上因口渴而死。(夸父)遗弃的手杖,化作一片桃林。
  3. 答:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
  4. 答:夸父(神话中的巨人,善奔跑,传说是大地之神后土的孙子。父:古代用在男子名后的美称,又写作「甫」)与太阳赛跑。赶上(接近)了太阳,口渴,想要得到喝的水。到黄河、渭水中去喝水,黄河和渭水的水不够喝。到北边去喝大湖裏的水(大泽:神话中的大湖),还没赶到,就在半路上渴死了。丢下他的手杖,(手杖)化成了邓林(即桃林)。
问:夸父追日的翻译?
  1. 答:[夸父逐日]夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
    译文:
    夸父与太阳赛跑,追赶到太阳落下的地方,他很渴,想要喝水,就到黄河、渭水去喝水,黄河、渭水的水不够就到北方的大湖去喝水。还没有到,就在半路因口渴死了。他遗弃的手杖,化成了一片桃林
  2. 答:原文
    夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河,渭;河,渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。
    注释:
    ①逐走:赛跑。逐:竞争。走:跑。
    ②入日:追赶到太阳落下的地方。
    ③欲得饮:很想能够喝水解渴。
    ④河,渭:黄河,渭水。
    ⑤北饮大泽:大湖。传说纵横千里,在雁门山北。
    ⑥道渴而死:半路上因口渴而死去。
    ⑦邓林:地名,现在在大别山附近河南、湖北、安徽三省交界处。邓林既“桃林”。
    ⑧未至:没有赶到。
    ⑨渴:他感到口渴。
    ⑩弃:遗弃。
    夸父逐日 全文翻译
    夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭河喝水。黄河、渭河的水不够,又去北方的大泽湖喝水。还没赶到大泽湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成桃林。
点击进入下载PDF全文

相关文章

QQ咨询