尤金奈达功能对等理论文献综述

问:功能对等理论的简要介绍及其原则
  1. 答:最佳答案翻译思想史表明,随着现代语言学的形成与日臻完善,20世纪中叶以来,建立在语言... 而起作用的只是语言的工具理性及其规律性。翻译理论由于长期受语言学的影响,形...
问:功能对等理论有哪些原则?
  1. 答:奈达理论的核心概念是“功能对等”。翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。功能对等,包括四个方面:1. 词汇对等,2. 句法对等,3. 篇章对等,4. 文体对等。意义是最重要的,形式其次。是指译语接受者与原语接受者能获得大致相同的反应,是“和源语信息最接近的、自然的对等。
  2. 答:1、努力创造出既符合原文语义又体现原文文化特色的译作。两种语言代表着两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。因此,完全展现原文文化内涵的完美的翻译作品是不可能存在的,译者只能最大限度地再现源语文化。
    2、如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式达到再现原文语义和文化的目的。例如,英语谚语“white as snow”翻译成汉语可以是字面意义上的“白如雪”。
    3、如果形式的改变仍然不足以表达原文的语义和文化,可以采用重创这一翻译技巧来解决文化差异,使源语和目的语达到意义上的对等。重创是指将源语的深层结构转换成目的语的表层结构,也就是将源语文章的文化内涵用译语的词汇来阐述和说明。
问:奈达的功能对等理论是什么时间提出的,求正确时间。
  1. 答:上世纪60年代末
    功能对等理论由美国人尤金·A·奈达(Eugene Nida)提出,奈达师从几位著名的结构主义语言大师,本身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。但这位在学术界赫赫有名的人物,偏偏远离学术重镇,默默地在美国圣经协会供职半个多世纪。他一生的主要学术活动都围绕《圣经》翻译展开。在《圣经》翻译的过程中,奈达从实际出发,发展出了一套自己的翻译理论,最终成为翻译研究的经典之一。奈达理论的核心概念是“功能对等”。所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。
  2. 答:功能对等理论最先是由著名的翻译理论家尤金·奈达于上世纪60年代末在他与查尔斯·泰伯合著的《翻译理论与实践》一书中提出的。只能给出这个时间了。
问:功能对等理论的四个原则是什么?
  1. 答:功能对等理论的四个原则是词汇对等,句法对等,篇章对等,文体对等。功能对等理论由美国语言学家尤金A奈达EugeneNida于1969年提出,奈达是一位著名的结构主义语言大师,本身也是有重要地位的语言学家,曾任美国语言学会主席。
    功能对等理论的特点
    功能对等理论的目的就是为了使源语和目的语的转换中有一个标准,从而减少因此产生的差异。奈达在这一理指出翻译是用恰当自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息,在有些翻译的定义中,他指出翻译不仅是词汇意义上的对等。
    同时还包括语义风格和文体之间的对等,翻译所传达的信息不仅有表层词汇信息,同时也有深层的文化信息,如果语言在其形式方面有所不同,则应更改其形式以保留原始的语言内容,显然,奈达关注更多的是读者的反应和信息传递。
问:尤金奈达的功能对等理论出自哪本著作?
  1. 答:《从一种语言到另一种语言》
点击进入下载PDF全文

相关文章

QQ咨询